Hybridtolkning i Stockholm

Uppdrag: Hybridtolkning i Stockholm och online för INTER PARES

Kund: INTER PARES | Parliaments in Partnership – EUs globala projekt för att öka parlamentens kapacitet

Event: INTER PARES tredje styrkommittémöte, 20-22 juni 2022
Stockholm, Sverige / Online

Mötesplats: International IDEAs huvudkontor: ”Demokratisalen” och online via Zoom.

Service: Simultantolkning i direktsändning (engelska, franska, spanska) vid hybridevent i Stockholm och online för INTER PARES.

De delegater som kunde närvara vid sammanträdet samlades i International IDEAs fantastiska kontorsbyggnad medan övriga deltagare närvarade via Zoom.

Detta högteknologiska event var ett samarrangemang av International IDEA och INTER PARES-programmet förlagt till Stockholm och online via Zoom, den 20-22 juni. Vid ett så kallat hybridevent ansvarade Avison för de tekniska lösningarna och tolkningsteamen under mötena där all tolkning skedde på distans för delegaterna i lokalen och online.

Avison fick en förfrågan från International IDEA (International Institute for Democracy and Electoral Assistance), en mellanstatlig organisation med huvudkontor i Sverige, som arbetar med demokratifrågor globalt tillsammans med individer och institutioner. IDEA organiserade INTER PARES tredje styrkommittémöte den 20-22 juni i Stockholm. Med kort varsel kontaktade de oss för att få hjälp med arrangemangen inför ett hybridevent med deltagare på plats och online, med behov av tillgång till simultantolkning mellan engelska, franska och spanska.

I uppdraget ingick att ta fram en fullständig hybrid lösning. Vår teknikpartner, som bistod med video- och mötestekniska lösningar, försedde oss med toppmodern teknisk utrustning – kameror, mikrofoner, högtalare, skärmar, tolkningsutrustning, kablar och rattar och online-integration!

Ett team med sex erfarna konferenstolkar jobbade på distans för att hjälpa delegaterna att kommunicera sömlöst från deras olika lokaliseringar världen över och på plats i Stockholm. Här kan du se en inspelning från direktsändningen av en hybridworkshop under dag 3 – ”Parlamenten, Ungdomar och rättvisa över generationsgränserna”. Inspelningen visar hur vårt tekniska team på ett elegant sätt skapade ett bra samspel mellan online-lösningarna och lokalen genom att använda olika distansstyrda kameror och integrerad Zoom, PowerPoint och filminspelning (själva tolkningen hörs inte på inspelningen eftersom detta inte spelades in utan skickades direkt in i delegaternas headsets).

Vårt tekniska team och våra tolkar gjorde ett enastående arbete och Ingrid Walker, Senior Programme Officer hos INTER PARES sa: ”För oss var det ett rent nöje att få jobba med Avison teknikerna, tolkningsteamet och er fotograf. Vi hoppas få tillfälle att samarbeta med er igen och vi kommer definitivt att rekommendera ert företag och era tolkningstjänster till andra.”

Mötets hybrida upplägg och den avancerade tekniken underlättade arbetet för tolkarna. En av tolkarna sa att hon verkligen gillade det här uppdraget! Och rent tekniskt det var något av det bästa hon varit med om!”

Behöver du hjälp att kommunicera på en global marknadsplats? Avison Communication är en etablerad verksamhet baserad i Stockholm, som erbjuder tolk- och översättningstjänster på över 50 språk. Om du behöver översättning, tolkning, språkutbildning, undertexter eller speakerröst-tjänster, kontakta någon av våra projektledare. Vi har erbjudit våra tjänster till organisationer och företag i Sverige och Europa i över 17 år.

Foto: Otto Blücker, www.bokalivestream.nu