Proofreading, editing & copy

Proofreading & editing

Avison can help you fine tune and review your documents in their original language. We can perform a language proofread and edit, making sure the text you have created is perfect in its original language (before it goes on to be translated, if required). Do you want to make your text more attractive and your communication more effective? Do you want to make sure there are no embarrassing spelling mistakes? Then it’s always a good idea to have a language review done first. Contact us here for more information about our proofreading and editing services. 

 +46 (0) 8 20 37 20

If you are looking to have content translated or localised, we also have proofreading as an add-on service to translation. For more information about translation, click here. For editing and proofreading we charge per hour.

 

Copywriting & transcreation 

We can also help you create a document from scratch or enhance a draft. Our copywriters have experience from different backgrounds, so with their help, your website copy, brochure content, blog post or product description can be perfectly formulated for your target audience. Perfect for marketing and advertising materials.

Transcreation involves adapting content from one language to another, with special care taken to address cultural aspects in the target language. It can also be referred to as writing copy in the target language. As well as hiring copywriters, Avison uses translators with experience in copywriting, so we are able to help our clients not just translate and localise their content, but properly adapt it to the target readership by working together with the client to create something new. The final text is likely to differ from that of the original language document, but the message will be the intended one for the culture of the target readership.

Advertising and marketing campaigns, for example, should always be carefully adapted when targeting different languages and cultures.